Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "68" | Query method: Match substring
Total of 57 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 1177
Root: leto-, lēti-, lēto-, lōto-
English meaning: heat
German meaning: `Brunst, Hitze, Zorn'
Material: Mcymr. aelet (*ad-let-) `Schmerz', llet-gynt ds., dehnstufig llit, tra-llit `Zorn', ncymr. llid m. ds., mit Abtönung llawd `Brunst' = mir. láth m. ds.; mcymr. aelawt `Lärm, Schmerz' = air. álad n. `Wunde' (*ad-lōto-), cymr. tra-llod `Lärm, Schmerz';

    klr. ĺit́ f. `Brunst', ĺityty `befruchten'.

References: WP. II 428, Ifor Williams Ét. Celt. 4, 391.
Pages: 680
PIE database: PIE database
Number: 1178
Root: lēto-, lǝto-
English meaning: warm season; day, summer
German meaning: `warme Zeit; Tag, Sommer'
Material: Air. la(i)the n. `Tag', gall. lat... `Tage' im Kalender von Coligny;

    altgutn. laþigs `im Frühling', schwed. dial. låding, låing `Frühling', i lådigs `im vorigen Frühjahr' (*lēt-);

    abg. lěto `warme Jahreszeit, Jahr', russ. lěto `Sommer, Jahr', dial. `Süden, Südwind', usw.

References: WP. II 427, Berneker 713 f.
Pages: 680
PIE database: PIE database
Number: 1179
Root: letro-
English meaning: leather
German meaning: `Leder'??
Material: Air. lethar, cymr. lledr, bret. lezr `Leder' = ahd. leder, ags. leþer (engl. leather), aisl. leðr n. `Leder'. Ist das germ. Wort alte Entlehnung aus dem kelt. und letzteres als *pl-e-tromit lat. pellis usw. (s. pel- `Haut') verwandt? S. Pedersen KG. II 45.
References: WP. II 428.
Pages: 681
PIE database: PIE database
Number: 1180
Root: leu-1, *leu̯ǝ- : lū̆-
English meaning: dirt
German meaning: `Schmutz, beschmutzen'
Derivatives: lu-to- `Kot'
Material: Gr. λυ̃μα `Schmutz, Schmach', λύ̄μη, `Beschimpfung', λῡμαίνομαι `beschimpfe; schände; richte elendzugrunde'; λύθρον, -ος `Besudelung';

    alb. tosk. lum `Schlamm', geg. lüm, tosk. ler ds. (lum-, bzw. leu-d(h)r-), illyr. ON Ludrum (: gr. λύθρον);

    lat. polluō `beflecke', lustrum `Pfütze', lutum `Dreck, Kot' =

    air. loth f. `Schmutz', gall. ON Lutēva, dazu cymr. (mit Hochstufe) lludedic `schlammig'; mit anderem Suffix mir. con-luan `Hundekot', bret. louan `sale';

    lit. lutýnas, -nė `Pfuhl, Lehmpfütze'; hierher wohl auch lit. liū́nas `Morast'.

References: WP. II 406.
See also: S. auch unter leug-2.
Pages: 681
PIE database: PIE database
Number: 1181
Root: leu-2
English meaning: to cut off, separate, free
German meaning: `abschneiden, trennen, loslösen'
General comments: auch leu̯ǝ- und lēu- : lǝu- (: lū̆-), z. T. leu-s-
Derivatives: lū̆-no- `geschnitten'
Material: Ai. lunā́ti, lunṓti `schneidet, schneidet ab', lūná- `abgeschnitten, geschnitten' (: mir. lon), lavítra- n. `Sichel', laví- f. ds. (: gr. λαι̃ον, aisl. ds.), lava- m. `das Schneiden, Schur, Wolle, Haar, Abschnitt', lāva- `schneidend', lāvaka- m. `Abschneider, Mäher';

    gr. λύω `löse, befreie; vertilge usw.', λύᾱ f. `Auflösung, Trennung', λύσις f. `Lösung', λύτρον n. `Lösegeld'; βου-λῡτός m. `Zeit des Ausspannens der Rinder, Abend' (: so-lūtus); λαι̃ον `Pflugschar' (λαι̯ον; vgl. aisl. , mnd. , lehe `Sichel' aus *lewan- und ai. laví- ds.); ἀλωή, att. ἅλως f. `Tenne';

    alb. laj `zahle eine Schuld' (*lǝuni̯ō, ablautgleich mit gr. λα()ι̃ον); përlaj `beraube', vielleicht auch letë `Mähne' (*leu-t-) und (von der Wurzelf. auf -s) lesh (*leus-) `Wolle, Haar' (vgl. dieselbe Bed. in ai. lava-); da nach Jokl L.-k. U. 127, 147 ff. fluer `Fach einer Truhe' (*vë-lor- aus idg. *lēu-r-), sh-lor `Hangegerüst', pluar (*pë-luar) `Pflugschar', lug, lugu `Trog', flugë `Brett', lugë `Löffel';

    lat. luō, -ere `büßen, zahlen', in Glossen `λύω', reluō `löse wieder ein', solvō (*se-luō) solūtus `lösen', luēs (`*Auflösung', daher:) `unreine Flüssigkeit usw.';

    mir. lon `Hammel, Schöps' (: ai. lūná-), air. loë f. `Wolle, Fließ' (*lōu̯i̯ā), ló ds. (*lōu̯ā);

    got. lun Akk. Sg. `Lösegeld', us-luneins `Erlösung', ags. ā-lynnan `erlösen'; aisl. lȳja `schlagen, (mürbe) klopfen, entkräften', Partiz. lūinn `ermüdet', nisl. lūi `Ermattung'; aisl. m. `Sichel' (s. oben); *lawa `abgelöste Rinde als Gerbmittel' in ahd. , Gen. lōwes n. nhd. Lohe, mnd. ds.; aisl. lǫgg f. `Bodensatz' (*lau̯u̯ō); ahd. līh-lawi (līhlōa, līhla), mnd. līk-lawe `Narbe' (ibd.); aisl. lūðr `Trog' (ausgeschnittener, gehöhlter Stamm); ahd. lūdara `Wiege'; ablaut. schwed. dial. ljuder `alter Riß an einem Baum';

    mit der Bed. `abgeschnittenes Brett' hierher russ. láva `Brett, Bank, Steig', lit. lóva `Bettgestell', lett. lāva `Pritsche, Bettstelle', dän. älter lo, schwed. lofve, loge, aschwed.loi, lo, aisl. lōfi m. `Tenne, Scheuer' (aisl. lāfi ist eine alte Ablautform *lēwan-);

    toch. A lo, В lau `entfernt, getrennt'; A law-, В lyu- `fortschicken'; A lot `Graben, Loch';

    hitt. lu-uz-zi (luzzi) `Steuer, Belastung' (vgl. gr. λύτρον).

    s-Erweiterung: got. fra-liusan, ahd. far-liosan `verlieren'; got. fralusnan `verlorengehen', aisl. losna `lose, locker werden', losa `lösen', postverbal los n. `Lösung', ags. losian `verlorengehen', Denomin. zu los n. `Verlust'; lysu `schlecht, böse' (*lusiwa-), got. fralusts, ahd. forlust `Verlust'; got. laus `los, leer', aisl. lauss `frei, lose, aufgelöst', ahd. lōs `frei, beraubt, lose', ags. lēas `leer, beraubt, betrügerisch', aisl. lausung f. `Unzuverlässichkeit', ags. lēasung `Lüge', lēasian `lügen'; got. lausjan, ahd. lōsian, lōsōn `losen'; vielleicht adän. liuske m. `Weiche' > aisl. ljōski, mnd. lēsche, mndl. liesche, nndl. lies, ags. léosca `Weiche', sowie mndl. liesche `dünne Haut', schweiz. lösch `locker'; mit einer Bedeutung `(los)schlagen, klopfen' wohl auch aisl. ljōsta `schlagen, stechen, treffen', ljōstr `Gabel zum Fischstechen', nisl. lustr `Knüttel' (`*abgehauenes Aststück'); als alt wird diese Anwendung erwiesen, wenn mir. loss `Schwanz, Ende', cymr. llost `Speer', llosten `Schwanz', bret. lost `Schwanz' anzureihen sind;

    hierher (Specht Idg. Dekl. 56) lett. laûska `Splitter, Scherbe', ablaut. lit. lùskos `Lumpen', lùzgana `Hülse, Schuppe', lusnà `Hülse, Schale', russ. lustá ds., usw. Möglicherweise verwandt ist *lēu- `Stein', s. dort.

References: WP. II 407 f., WH. I 830, 834 f., Wissmann Nom. postverb. 84 ff.; aus vorrom. und vorgerm. *leiskā, *leuskā, *laskā in nhd. Lische, frz. laîche usw. `carex' erschließt J. Hubschmid ZcP 24, 81 ff. ein idg. elei-, eleu-, elǝ- `schneiden'.
Pages: 681-682
PIE database: PIE database
Number: 1182
Root: lēu-1
English meaning: to slacken
German meaning: `nachlassen'
General comments: vgl. auch (s)leu- `schlaff'
Material: Got. lēw n. `Gelegenheit', lēwjan `preisgeben, verraten' (`*überlassen'), ags. lǣwan ds., ahd. gi-, fir-lāen `verraten';

    lit. liáujuos, lióviaus, liáutis `aufhören', lett. ĺaũju, ĺãwu, ĺaũt `zulassen, erlauben', ĺautës `sich hingeben', apr. aulaūt `sterben', ablaut. lit. lavónas `Leiche'; wahrscheinlich als `zügellos', lit. liánas `lose, biegsam, böse', lett. ĺauns `böse';

    klr. l'ivýty `nachlassen, nachgeben', l'ivkýj `locker, lose', čech. leviti `lindern, mäßigen', levný `wohlfeil'; russ. dial. luná `Tod', lúnutь `losschießen, loslassen'; ablaut. aksl. vъlovьnъ `ἤρεμος', čech. povlovný `sachte'.

References: WP. II 405, Trautmann 161.
Pages: 682-683
PIE database: PIE database
Number: 1183
Root: lēu-2 : lǝu-
English meaning: stone
German meaning: `Stein'
Material: Gr. hom. λα̃ας, Gen. λα̃ος `Stein' (Ausgleichung von ursprüngl. *λη̃ας; λά̆α[σ]ος n.), att. λα̃ας und λα̃ς m., Gen. λᾱου usw.; hom. λα̃ιγξ, Pl. λά̄ιγγες f. `Steinchen' (wohl mit Suffixtausch für *λᾱιγκ-, vgl. kelt. *līu̯ank-); κραταίλεως `hartfelsig' (*-ληος); att. λεύω `steinige' (ἐλεύσθην), λευστήρ `Steiniger' (aus *ληυσ-, idg. *lēus-); ablaut. (*lǝus-) λαυστήρ m. `Steinarbeiter' > `mühselig, elend, mit Steinen belegter Hausgang', λαύστρανον `Wolf (*Reißer); Schöpfhaken'; neben dem -ας-St. ein -αρ-St. *λᾰ̄αρ als Grundlage von att. λαύρα, ion. λαύρη `in Fels gehauener Weg, Gasse', λαυ̃ρον μέταλλον ἀργύρου παρὰ ᾽Αθηναίοις Hes., Berg N Λαύρεον;

    alb. lerë, -a `Gestein, Felssturz' (*lău̯e), Jokl RE Balk. 1, 46 ff.;

    air. līe, jünger līa, Gen. līac (zweisilbig) `Stein' (kelt. *līu̯ank-, aus idg. *lēu̯ank- oder -ǝnk-); bret. lia, liac'h `Stein' ist ir. Lw.

References: WP. II 405 f.; Schwyzer Gr. Gr. 1, 578.
Pages: 683
Number: 1184
Root: lēu-3 oder lāu-
English meaning: expr. root
German meaning: Schallwurzel
General comments: (s. auch lā-, lē-), ungenügend beglaubigt
Material: Eine d-Erweiterung in lat. laus, -dis f. `Lob', laudāre `loben'.

    Eine t-Erweiterung in ahd. liod n., ags. lēoþ n. `Lied', aisl. ljōð n. `Strophe', Pl. `Lied', ahd. liudōn, ags. lēoþian, aisl. ljōða, got. liuþōn `singen', awiliudōn `lobsingen', awiliuþ `Lobgesang'.

References: WP. II 406, WH. I 776.
Pages: 683
Number: 1185
Root: leubh-
English meaning: to care for, love
German meaning: `gern haben, begehren; lieb', z. T. mit Entwicklung von `gern haben' zu `gutheißen, loben', im germ. auch von `Liebe' zu `Zutrauen, Vertrauen, Glaube'
Derivatives: leubho- `lieb; Verlangen'
Material: Ai. lúbhyati `empfindet heftiges Verlangen', lōbháyati `erregt Verlangen' (formell = germ.*lauƀjan, das aber Denominativ zu *lauƀa-, ags. lēaf), lōbha- m. `Verlangen, Gier' (= ags. lēaf usw.), lubdhá- `gierig, ausschweifend; verführt' (= gr. λυπτά);

    gr. λυπτά ἑταίρα, πόρνη Hes.;

    alb. laps `wünsche, begehre', wohl auch tosk. lumë, geg. lum `glücklich, selig', lumnī `Ruhm, Seligkeit' (Partiz. *lubh-no- eigentlich `was man gern hat, lobt');

    lat. libet, älter lubet, -ēre, -uit, -itum est `es beliebt, ist gefällig', lubens, libens `gern, willig', lubīdo, libīdo `Begierde'; osk. loufir `vel' (vgl. abg ĺubo - ĺubo `vel - vel');

    got. liufs, aisl. liūfr, ahd. liob, ags. lēof `lieb' (= abg. ĺubъ); davon abgeleitet *liubēn `lieb sein, gefallen' in ags. lēofian, ahd. mhd. liuben; *liubjan in ags. ge-lýfan, ahd.(ga)liuben, ursprünglich `lieb machen'; got. galaufs `begehrenswert, schätzbar, wertvoll'; ags. lēaf `Erlaubnis', ahd. urloub (und urlub) `Urlaub'; got. Denom. ga-laubjan `glauben', us-laubjan `erlauben', aisl. leyfa (Denom.) `erlauben; loben'; ahd. gilouben `glauben', irlouben `erlauben', ags. līefan, ā-líefan `erlauben', gelīefan `glauben'; aisl. lof n. `Lob, Erlaubnis', ags. lof n. `Lob, Preis', ahd. lob n. ds. sind Postverbalia zu aisl. lofa `preisen, gestatten', ahd. lobōn (Denom.) `loben, preisen, bewilligen, versprechen', nhd. loben, geloben, verloben; got. lubains `Hoffnung'; ags. lufu, ahd. lupa f. `Liebe', davon *lubōn in ags. lufian, ahd.lubōn `lieben', ahd. gilubida `Gelübde';

    lit. (auf Grund eines es-St. *leubhes-) liaupsė̃ `Lobpreisung', liáupsinti `lobpreisen';

    abg. ĺubъ `lieb' (russ. ĺúbyj usw.), wovon ĺubiti `lieben', ĺuby `Liebe' (usw.).

References: WP. II 419, WH. I 793 f., Wissmann Postverbalia 37 ff., 80 f.
Pages: 683-684
PIE database: PIE database
Number: 1186
Root: leud-
English meaning: to bend (intr.); bent, small, etc.
German meaning: etwa `sich ducken', daher `geduckt, klein, sich vor jemand ducken, klein machen, heucheln'
Material: Cymr. lludded `Müdigkeit' (*loudetā, vgl. ahd. luzeda `infirmatio');

    as. luttil `klein, elend', ahd. luzil, luzzil, liuzil, mhd. lützel `klein, wenig, gering', ags. lȳtel, engl. little; as. lūt `wenig', ags. lȳt `gering', as. luttic, ahd. luzzīc `klein, wenig' (s. oben unter 2. lei-); aisl. lūta st. V. `sich vornüber neigen, fallen', ags. lūtan st.-V. ds., ags. lūtian `verborgen liegen, lauern', ahd. lūzēn ds.; ahd. lōskēn, mnd. lūschen `versteckt, verborgen sein; got. luton in lutondans `φρεναπάται', hochstufig liuts `heuchlerisch', liutai Pl. `Gaukler', liutei `Trug', lutōn `betrügen, verführen', ags. lot n. `Betrug', lytig `hinterlistig', aisl. ljōtr `häßlich', lȳti n. (*liutia-) `Gebrechen', lȳta `verunzieren, entehren, tadeln';

    lit. liūstù, liũsti `traurig sein' (`gedrückt sein'), liũdnas `traurig', apr. laustinti `demütigen' (von *laustas `geduckt');

    r.-ksl. ludъ `töricht', Postverbale zu slav. *ludjǫ in russ. lužú (*laudei̯ō), ludítь `betrügen, tauschen'.

References: WP. II 415 f., Trautmann 151.
Pages: 684
PIE database: PIE database
Number: 1187
Root: leudh-1
English meaning: to grow up; people; free
German meaning: `emporwachsen, hochkommen'
Derivatives: leudho-, leudhi- `Nachwuchs, Volk'; leudhero- `zum Volk gehörig, frei'
Material: Ai. rṓdhati, rṓhati `steigt, wächst', av. raoδaiti `wächst', ai. rṓha- m. `das Aufsteigen, Erhebung, Höhe', avarōdha- m. `Wurzeltrieb, Luftwurzel, Senkung', av. raoδa- m. `Wuchs, Ansehen', npers. rōi `Gesicht';

    gr. ἐλεύθερος `frei' aus *leudhero-s = lat. līber `frei'; fal. loferta `liberta';

    alb. vielleicht lenj `werde geboren, entstehe' (*leudh-n-), lind `gebäre', polem `Volk' (leudh-m-); vëla `Bruder' (*su̯e-loudhā `Sippengenosse'); këlüsh `Geschlecht';

    lat. Līber `ital. Gott des Wachstums, der Zeugung, Anpflanzung', osk. Gen. Lúvfreís `Liberi', lat. līberī, -ōrum `die Kinder', juristisch auch von einem einzigen Kind, also `*Nachwuchs';līber `frei' s. oben;

    air. luss m. `Pflanze' (*ludh-stu-), acorn. les ds., mcorn. leys, Pl. losow, cymr. llysiau, bret. louzou ds.;

    got. liudan, ahd. liotan, as. liodan, ags. lēodan `wachsen', ahd. sumarlota `Sommerschößling', anord. loðenn `bewachsen, haarig, rauh', loða `(*festgewachsen sein =) festhangen, festkleben'; got. laudi f. `Gestalt', swa-, sama-lauþs `so groß', jugga-lauþs `Jüngling', mhd. lōt `beschaffen'; got. ludja `Antlitz' (vgl. np. rōi), as. lud `Äußeres, Körperkraft (? nur Hel. 154), ahd.ant-lutti `Antlitz'; (Nachwuchs = Menge, Volk :) ahd. liut, ags. lēod `Volk', mhd. liute `Leute', ags. lēode ds., dann auch von einzelnen Menschen ahd. liut `Mensch', nhd. dial. das Leut `Person', nd. lüd, lüt `Weibsperson, Mädchen', burgund. leudis `der Gemeinfreie';

    aksl. ljudьje (*leudei̯es) Pl. `die Leute' (Sg. russ. ljud, čech. lid), ljudinъ `der Gemeinfreie', lett. ĺàudis Pl. `Leute, Volk, Gesinde', lit. liáudis `Volk'.

References: WP. II 416 f., WH. I 791 ff., Trautmann 160 f.
Pages: 684-685
PIE database: PIE database
Number: 1188
Root: leu-dh-2
German meaning: `treiben, gehen'
See also: s. oben unter el-6 S. 306 f.
Pages: 685
Number: 1189
Root: leug-1
English meaning: to bend
German meaning: `biegen'
Material: Gr. λυγίζω `biege, winde, drehe', λύγος f. `biegsamer Zweig', λύγινος `geflochten';

    lat. lucta f. `Ringen, Ringkampf', luctō, sek. luctor, -ārī `ringen', luxus `verrenkt', luxāre `verrenken' auch (als `außer Rand und Band') luxus, -ūs `üppige Fruchtbarkeit, verschwenderischer Aufwand', luxuria; wahrscheinlich lū̆ma `Minze (?)' aus *lū̆g(s)mā;

    air. fo-long- `(er)tragen' (aus *-lung-);

    lit. lùgnas `geschmeidig, biegsam';

    ahd. loc, nhd. Locke, ags. locc, aisl. lokkr ds., aisl. lykna `die Knie beugen';

    mit Abtönung daneben vielleicht ahd. louh, nhd. Lauch, and. lōk, ags. lēac, aisl. laukr `Lauch'; aus `biegen, zusammenbiegen' scheint die Bedeutung `zumachen, schließen' entstanden zu sein (?) in got. ga-lūkan `einschließen', us-lūkan `aufschließen', aisl. lūka `schließen, aufschließen, beendigen', ags. lūcan `schließen, öffnen', ahd. lūhhan `schließen', antlūhhan `aufschließen'; aisl. lok n. `Schluß, Verschluß, Deckel', loka f. `Verschluß, Riegel', lykja `schließen', ags. loc n. `Verschluß, Riegel, Gefängnis', ahd. loh n. `Verschluß, Versteck, Höhle, Loch', got. us-luk n. `Öffnung'; ahd. lucka (*lukkja) `Lücke', ndd. Luke.

References: WP. II 413 f., WH. I 826 f., 831.
Pages: 685-686
PIE database: PIE database
Number: 1190
Root: leu-g-2 : lu-g- : lū-g-
English meaning: black; swamp
German meaning: `schwärzlich; Sumpf' (nach der Farbe)
Material: Gr. λῡγαι̃ος `dunkel, finster', wozu (mit Präf. ἠ-, vgl. ai. ā-nīla- `schwärzlich') ἠλύ̆γη `dunkel', ἐπη̃λυξ `(wobei Dunkel ist =) schattengebend', ἐπηλυγάζομαι, -ίζομαι `überschatte, bedecke';

    illyr. lugas m. oder luga f. `Sumpf' (Strabo 314: ἕλος Λούγεον καλούμενον bei Τεργεστε), wovon mit dem lat. Formans -ātum abgeleitet alb. lëgatë `Lache, Pfütze, Sumpf'; lit. liũgas `Morast', daneben lũgas, lett. FlN Ludze (*lugi̯ā); idg. *lougi̯ā in: russ.-ksl. luža `Sumpf, Pfütze', usw.;

    vielleicht hierher gall. λου̃γος `Rabe' im ON Lugu-dūnon `Lyon', usw.

References: WP. II 414, Trautmann 163; zu 1. leu-.
Pages: 686
Number: 1191
Root: leuĝ-
English meaning: to break
German meaning: `brechen'
General comments: im Ar. mit g, im Balt. mit ; ar. g wohl durch Einfluß von leug- `biegen'
Material: Ai. rujáti `zerbricht, peinigt', rugná- `zerbrochen', -ruj f. `Schmerz, Krankheit', rujā ds., rṓga- m. `Gebrechen, Krankheit', logá- `Erdkloß, Scholle';

    av. uruxti- `Brechen, Zerreißen';

    arm. lucanem `löse los, breche auf', loic `losgelöst, frei';

    gr. ἀ-λυκτο-πέδη `unzerreißbares Band', λευγαλέος, λυγρός `traurig, schrecklich';

    alb. lungë `Geschwur';

    lat. lūgeō, -ēre `trauern' (*louĝei̯ō), lūctus, -ūs `Trauer', lūgubris `traurig, kläglich' (wohl *lūgos-ri-s);

    air. lucht `Ladung, Inhalt, Schar, Leute' (*Teil?), cymr. llwyth `load, burden, tribe', gall.luchtos `Teil' (?), Adj. luchtodos, LVXTIIRIOS, Lucterius MN;

    ags. to-lūcan `zerstören', ahd. liohhan `raufen, ziehen', mnd. lūken `ziehen, zupfen', ags. lūcan `jäten', schwed. luk, anord. lok n. `Unkraut'; hierher GN Loki als `Zerstörer';

    `Lücke, Loch', nhd. Lücke, (nd.) Luke;

    lit. láužiu, láužti, lett. laûžu, laûzt, trans. `brechen', ablaut. lit. lúžtu, lúžti, lett. lûstu, lûst, intrans. `brechen'; dazu lit. láužas m. `Haufen abgebrochener Zweige', lũžis m. `Bruch', lett. laûžńi `gebrochene Bäume'.

References: WP. II 412 f., WH. I 830 f., Trautmann 152 f.
Pages: 686
PIE database: PIE database
Number: 1192
Root: leugh-1
English meaning: to lie
German meaning: `lügen'
Material: Got. liugan, as. ahd. liogan, ags. lēogan `lügen', aisl. ljūga `lügen, fehlen, fehlschlagen'; ahd. as. lugina, ags. lygen `Lüge', mhd. luc m. `Lug', ahd. luggi, lucki, as. luggi, ags. lycge `lügnerisch' (= slav. lъžь), aisl. lygi f., ahd. lugī f. `Lüge', ags. lyge m. `Lüge' (: slav. lъža `Lüge'); ahd. lougan m., lougna f. `das Leugnen' = aisl. laun f. `ds., Verheimlichung', got. analaugns `verborgen', laugnjan `leugnen' usw.; wohl auch ahd. lochon, j-Verbum lucchen, geminiert aisl. lokka, ags. loccian, mnl. locken, ahd. lockon `locken'; dazu mhd. Gelücke `Glück'?

    lit. lūgoti `bitten', lett. lùgt ds.;

    abg. lъžǫ, lъgati `lügen', lъžь `lügnerisch, Lügner', lъžа `Lüge'.

References: WP. II 415, Wissmann Nom. postverb. 176.
Pages: 686-687
PIE database: PIE database
Number: 1193
Root: leugh-2. lugh-
English meaning: oath
German meaning: `Eid, Schwur'
General comments: nur kelt. und germ.
Material: Air. lu(i)ge n., cymr. llw m., bret. le `Eid, Schwur' (*lughi̯om);

    got. liugan, -aida `heiraten', liuga `Ehe', (*Eid), ahd. urliugi (*uz-liugja) `Krieg' (`*vertragsloser Zustand'), schwundstufig mnd. orloge, orloch, as. orlag, -logi, afries.orloch ds. (davon hat auch mhd. urlage `Schicksal' usw. z. T. die Bedeutung `Krieg' bezogen, s. unter legh- `liegen'); afries. logia `heiraten'.

References: WP. II 415.
Pages: 687
Number: 1194
Root: leuk-
English meaning: bright, to shine; to see
German meaning: 1. `leuchten, licht'; 2. `sehen'
Derivatives: louko-, luko- `leuchtend'; louko- `Lichtung', leukos- `Licht', louki-, luki- `Licht', louk-s-no-/-nā `Leuchte, Mond'
Material: 1. Ai. rócatē `leuchtet, scheint', av. raočant- `leuchtend', ai. rōcáyati `läßt leuchten, beleuchtet', av. raočayeiti `erleuchtet, beleuchtet' (= lat. lūсео);

    ai. rōcaná- `leuchtend', roká- m. `Licht' (= arm. lois `Licht', cymr. llug), rōcíṣ n. `Licht' (= ahd. loug, ags. lieg, aisl. leygr m., slav. lučь m.), lōká- m. `freier (heller) Raum, Welt' (= lat. lūcus, lit. laũkas `Feld', ahd. usw. lōh); rōcá- `leuchtend' (: lit. Adj. laũkas,blässig'), rucá- `hell' (: gr. λυκόφως, ἀμφι-λύκη, cymr. am-lwg, aisl. log n. `Flamme'), rúci- f. `Licht, Glanz' (= apr. luckis), rukmá- n. `Gold', m. `goldener Schmuck', rúkmant- `glänzend' (vgl. den germ. lat. -men-St.); rṓcas-, rōcís- n., av. raocah-, ap. raučah- n. `Licht, Leuchte, bes. des Himmels', ai. rukṣá- `glänzend', av. raoxšna- `glänzend' (= ahd. liehsen) f. `Licht' (= lat. lūna, mir. luan, apr. lauxnos, abg. luna, schwundstufig gr. λύχνος; auf diesem -es-St. beruhen auch lat. lūstrāre, lucubrāre, ags. lioxan, aisl. ljōs, lit. lũkestis);

    arm. lois, Gen. lusoi `Licht', lusin `Mond', lusn `weißer Fleck im Auge', luc̣anem `zünde an, brenne', Aor. luc̣i (ursprüngl. skō-Präs.);

    gr. λευκός `licht, glänzend, weiß' (λευ̃κος, λευκίσκος Fischnamen), λου̃σσον `weißer Kern im Tannenholz' (: abg. luča aus *loukiā); λύσσα f. `Wut' (nach den funkelnden Augen); ἀμφι-λύκη `Zwielicht', λυκό-φως ds., μορμο-λύκη `Schreckbild'; λυκάβᾱς `Neumondstag', ist unklar; (vgl. Leumann, Hom. Wörter 2124; nach Kretschmer Gl. 22, 262 zu λύκος `Wolf'); λύχνος `Leuchte' (*luk-s-nos, auf Grund des -(e)s-St.); unklar ist λουνόν λαμπρόν Hes.;

    illyr. PN Λεύκαρος, dazu venet. (?) ON Λευκάριστος (Schlesien);

    lat. lūx, -cis `Licht' (alter i-St.) lūceō, -ēre, lūxī `leuchten, hell sein', alat. auch `(ein Licht) leuchten lassen' (*loukéi̯ō = ai. rōcáyati), pollūcēre ursprüngl. `leuchten (oder sehen) lassen', daher pollūcte `kostbar', pollūcibilis `köstlich, herrlich', pollūctūra `köstlicher Schmaus'; lūculentus `glänzend; stattlich, ansehnlich', lūcerna `Leuchte, Lampe' (vgl. air.lōcharn, s. unten); Juppiter Lūcetius etwa `Lichtbringer' (osk.; vgl. den gall. Mars Leucetius, got. liuhaþ): lūcus, alat. Akk. loucom `Hain', eigentlich `(Wald-)Lichtung' (vgl. collūcāre `in einem Wald eine Lichtung vornehmen', interlūcāre `Bäume auslichten'), osk. lúvkeí `in lūcō' (s. oben ai. lōká-); vielleicht auch umbr. Vuvc̨is `Lūcius';

    lat. lūmen `Licht' aus *leuk-s-men; lūna `Mond(göttin') (*louksnā), praen. Losna (: apr. lauxnos, av. raoxšnā, mir. lūan, abg. luna); lūstrum `Sühneopfer; Zeitraum von fünf Jahren' (*leuk-s-trom `Erleuchtung'), lūstrō, -āre `erhellen, beleuchten', auch `reinigen', illūstrāre `erleuchten, ans Tageslicht bringen, aufklären; verherrlichen', rückgebildet illūstris `hell erleuchtet in die Augen fallend, berühmt', lūcŭbrum `Dämmerung' (*leukos-ro-), lūcŭbrāre `bei Licht oder Nacht arbeiten';

    cymr. llug `Schimmer, Glanz', llug у dydd `Tagesanbruch' (= ai. rōká-, arm. lois) Loth RC 39, 73; gall. *leuxos `hell', *leukā `die Weiße', s. Wartburg FEW. s. v. v.

    air. luchair `Glanz', lūaichtide `glänzend', luach-te `weißglühend'; air. lōcharn, luacharn f. `Leuchte, Laterne, Lampe', cymr. llugorn (auch llygorn m., Pl. llygyrn), corn. lugarn ds., bret. lugern m. `Glanz';

    gall. Leucetius, Loucetius `Beiname des Mars' (vgl. lat.-osk. Lūcetius); mir. lóch, lúach `glänzend', air. lōchet (n. nt-St.) `Blitz', daraus entlehnt cymr. lluched, acorn. luhet, bret. luc'hed-enn `Blitz'; mir. lūan `Licht, Mond', dīa lūain `Montag' (*leuk-s-no- : lat. lūna); cymr. llwg `glänzend', llygo `einen Glanz werfen' (vgl. mit der Bed. von gr. λεύσσω als `con-spicuus' unten cymr. am-lwg, cyf-lwg, eg-lwg `conspicuus'); mir. loch `schwarz' (*luko-), cymr. llwg `schwarzgelb', hochstufig llug `schwarz' (*louko-) wohl ursprüngl. `glänzend schwarz';

    got. liuhaþ `Licht' (: lat. Lūcetius, gall. Leucetius), ahd. as. lioht `hell' und n. `Licht', ags. lēoht ds.; got. lauhatjan `leuchten, blitzen', ahd. lougazzen und schwundstufig lohazzen `flammen, feurig sein', ags. līegetu f. `Blitz'; ahd. lōh `bewachsene Lichtung, niedriges Gebüsch', mnd. lōh, lōch `Gehölz, Busch', Namen wie Water-loo, ags. lēah `offenes Land, Wiese', aisl. fn. `Lichtung' (= ai. lōká- usw.); ahd. lauc, loug, ags. līeg, aisl. leygr, mask. i-St. `Flamme, Feuer' (= ai. rōcí-, slav. lučь), aisl. logi m. = afries. loga `Flamme', mhd. lohe `Flamme'; aisl. ljōmi m., as. liomo, ags. lēoma `Glanz' (*leuk-mon-), got. lauhmuni `Blitz, Flamme' (áu, vgl. engl. levin `Blitz' aus *lauhuƀni-);

    aisl. lōn f. (*luhnō) `stilles Wasser', logn n. `Windstille' (vgl. gr. λευκη γαλήνη) `blanke Windstille');

    aisl. ljōri m. `Rauchloch', norw. ljōra `sich aufklären', mhd. ūz-lieren ds.;

    auf Grund des -es-St. aisl. lȳr m. (*leuhiz) `Lub, Gadus pollichius' (von der hellen Farbe der Seiten und des Bauches des Fisches), aisl. lȳsa f. `Merluccius vulgaris, Merlan', norw. lysing ds., vgl. schwed. löja, löga `Abramis alburnus' aus *laugiōn, nhd. Lauge `Cyprinus alburnus und leuciscus'); mhd. liehsen `hell' (*leuhsna- = av. raoxšna-), aisl. ljōs n. `Licht' (*leuhsa-), lȳsa `leuchten, glänzen, hell machen, erklären, verkünden' = ags. líexan, līxan `leuchten';

    lit. laũkas `blässig', laũkas `Feld' (`Lichtung'), s. oben ai. lōká-, rocá- usw.; apr. luckis `Holzscheit' (= ai. rucí-), ablaut. mit sloven. lúč usw. `Lichtspan'; FlN lit. Laukesà;

    abg. luča `Strahl' (louki̯ā, vgl. gr. λου̃σσον), ksl. auch lučь m. `Strahl, Licht' (= ai. roci-, ahd. loug), sloven. lúč f. `Licht', Pl. `Lichtspäne', russ. luč `Strahl', lučá `Kienspan', čech. louč `Kien'; abg. luna `Mond' (*louk-s-nā, wie lat. lūna usw.);

    toch. А В luk- `leuchten, erleuchten'; A lok, lokit, В laukito `fremd', lauke `weit' (vgl. lit. laũk, laũkan `hinaus' von laũkas `Feld');

    hitt. luk(k)- `leuchten, zünden'.

    2. mit der Bedeutung `schwarz' (aus `glänzend schwarz' oder `verbrannt'): s. oben S. 688;

    aber lat. lūcius `Hecht' bedeutet `der Schillernde'.

    3. Mit leuk- `leuchten' deckt sich leuk- `sehen':

    ai. lṓkatē, lṓcatē `erblickt, wird gewahr', lōkáyati, lōcáyati `betrachtet', lōcanam `Auge';

    gr. λεύσσω `sehe';

    cymr. am-lwg, cyf-lwg, eg-lwg `conspicuus', go-lwg `Sehen, Gesicht' (auch cymr. usw. llygad `Auge' aus *lukato-);

    lit. láukiu, láukti `auf jemanden warten', lūkė́ti `ein wenig harren', lett. lũkuôt `schauen, auf etwas sehen, versuchen', apr. laukīt `suchen'; aus `wonach schauen': `zielen, treffen (werfen)' und `erhalten, bekommen' : lučiti sę `sich treffen, geschehen; müssen'; in russ.-ksl. lučiti `jemanden treffen', usw.

    4. Eine Parallelwurzel leuk̂- in:

    Ai. rúśant- `licht, hell, weiß', ksl. vъs-lysъ `kahl', russ. lýsyj `kahl, blässig'; dazu vielleicht der Name des Luchses (entw. von den funkelnden Augen oder eher nach seinem grauweißen Fell): arm. lusanunk` Pl., gr. λύγξ, λυγκός (woher die Nasalierung?), ahd. luhs, ags. lox, woneben aschwed. aus *luha- (vgl. etwa dt. Fuchs : got. fauhō), lit. lū́šis, lett. lūsìs, apr. luysis, abg. rysь (mit r statt l nach rъvati `ausreißen'?); nach Vasmer erklärt sich das slav. r vielleicht durch iran. Entlehnung; nicht ganz sicher steht die Bed. `Luchs' für das zudem auf Media auslautende mir. lug, Gen. loga; andererseits erklärt Loth RC 36, 103 cymr. lloer, bret. loar `Mond' aus *lug-rā, so daß man -g, -k, -k̂ als Erweiterungen auffassen könnte; vgl. auch oben S. 688 gr. λουνόν.

References: WP. II 408 ff., WH. I 823 ff., 827 f., 832 ff., 839, Trautmann 151 f., 164; anders Kuiper Nasalpräs. 1073.
Pages: 687-690
PIE database: PIE database
Number: 1382
Root: neu-d-
English meaning: to acquire, to make use of smth.
German meaning: `Erstrebtes ergreifen, in Nutzung nehmen'
Derivatives: noudo-, noudā `Nutzen'
Material: Got. niutan `τυχει̃ν, erreichen', ga-niutan `ergreifen, erwischen', nuta `Fänger, Fischer', aisl. njōta `benutzen, genießen', ahd. niozan `etwas an sich nehmen, benutzen, genießen', as. niotan, ags. nēotan ds.; got. un-nuts `unnütz', ahd. nuzzi, as. nutti, ags. nytt `wozu nütze' (hochstufig aisl. nȳtr); ags. nyttian `brauchen, genießen', ahd. nuzzen, nuzzōn, nhd. nützen, nutzen; aisl. nyt f. `Nutzen, Milch' (nytja `melken'), ags. nytt f., mnd. nutte, nut `Nutzen', ahd. nuz, -zzes m. `Nutz', ags. notu f. `Ertrag'; aisl. naut n. `Stück Vieh', nautr m. `wertvoller Besitz', ags. nēat n. `Stück Rindvieh, Tier', ahd. nōz m. `(Nutz)vieh', as. notil n. `Kleinvieh' (ksl. nuta `Vieh' aus dem Germ.); ahd. ganōz, -o `Genosse', as. genōt, ags. genēat, aisl. nautr ds.;

    lit. naudà `Nutzen, Gewinn, Habe', naũdyti `begehren', lett. nàûda `Geld';

    vielleicht air. Nuado, Gen. Nuadat GN, cymr. Nudd GN, abrit.-lat. Dat. Nōdonti, Nōdenti GN (Partiz. *neudont-s, -os), eigentlich `Angler, Fischer' nach Vendryes RC. 39, 384.

References: WP. II 325 f., Trautmann 194, Feist 3379;
See also: zum Folgenden (neu-dh-)
Pages: 768
PIE database: PIE database
Number: 1383
Root: neu-dh-
English meaning: to yearn for smth.
German meaning: `begehren, gelüsten'
Material: Ahd. niot `Begierde', mhd. nietlīche `mit Verlangen, mit Eifer', nhd. niedlich, as. niud m. `Verlangen, Begier', ags. nīed, nēod f. `Wunsch, Sehnsucht, Eifer'; got. PN Neudis (*Niudeis); lit. pa-nústu, -núdau, -nústi `wonach Gelüste haben, sich wonach sehnen'.
References: WP. II 326.
Pages: 768
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-material,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 57 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
211124314661424
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov